Тонкости перевода. Как язык влияет на нашу жизнь и преобразует мир

О книге

Авторы книги - . Произведение относится к жанрам культурология, языкознание, популярно об истории. Оно опубликовано в 2021 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-389-19278-2.

Аннотация

В этой книге показано, какими удивительными и замысловатыми путями перевод преобразует мир. Профессиональные переводчики Натали Келли и Йост Цетше рассказывают о том, как перевод влияет на все – от священных книг до стихов, мирных договоров и предупреждений об ураганах, – и позволяют любителям языков и фанатам поп-культуры увидеть изнутри, как перевод помогает распространению культуры и развитию мировой экономики, как предотвращает войны и останавливает эпидемии, какую роль он играет в компаниях Google и Facebook, в НАСА, ООН, на Олимпийских играх и во многом другом.

«Написав эту книгу, Натали Келли и Йост Цетше выполнили очень важную миссию. Они не только живо и захватывающе рассказали, что такое перевод, но и превратили его из труднопостигаемой абстракции в понятную и увлекательную вещь. Авторы повествуют, в лучшем смысле этого слова, иллюстрируя общие понятия занимательными историями и наглядно демонстрируя, как перевод входит в нашу повседневную жизнь. И эти истории, взятые из их собственного профессионального опыта или почерпнутые в ходе колоссального количества встреч и интервью, разрушают некоторые связанные с переводом мифы и знакомят с реальными проблемами, с которыми сталкиваются переводчики». (Дэвид Кристал)

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Читать онлайн Йост Цетше, Натали Келли - Тонкости перевода. Как язык влияет на нашу жизнь и преобразует мир


Nataly Kelly and Jost Zetzsche

FOUND IN TRANSLATION

How Language Shapes Our Lives and Transforms the World


Данный перевод опубликован с согласия TarcherPerigee, импринта Penguin Publishing Group, подразделения Penguin Random House LLC.


© Nataly Kelly and Jost Zetzsche, 2012

© Шахова Н., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2020

КоЛибри

* * *

Натали Келли и Йост Цетше собрали целую сокровищницу познавательных и интересных историй о влиянии перевода на все аспекты жизни. Эта книга понравится всем, кто увлечен языками – обычными и жестовыми.

Марли Мэтлин, актриса, лауреат премии «Оскар»

«Тонкости перевода» – это размышление, отчет и практическое руководство по непрерывному, мучительному подъему человечества к вершине нашей огромной Вавилонской башни. Без языкового разнообразия мы были бы бедны, оно нас обогащает. Но без переводчиков, которые истолковывают и объединяют это разнообразие, мы бы оставались невежественными и разобщенными, каждый был бы ограничен своей языковой картиной мира.

К. Дэвид Харрисон, доктор философии, Саутморский колледж и Национальное географическое общество

Я никогда не читал более содержательной книги о переводе. Авторам удалось увлекательно и информативно – с массой реальных примеров – показать, как перевод влияет на все аспекты нашей жизни, от здоровья до бизнеса, развлечения и компьютерных технологий.

Гассан Хаддад, Facebook, директор по интернационализации

Натали Келли и Йост Цетше сосредоточились на самом главном для дипломатов, предпринимателей, неправительственных организаций и ряда деятелей: языке. Теперь, когда потоки информации стали непрерывными и глобальными, переводчики перешли в категорию незаменимых.

Сандер Рамасвами, президент и профессор Монтерейского института международных исследований

В военное время все решает оружие. В мирное – сражения выигрываются в переговорных и побеждают те, кто лучше всего доносит свои мысли. «Тонкости перевода» показывают, что устный и письменный перевод – самое мудрое оружие для победы в коммерческих, финансовых и дипломатических сферах.

Ольга Космиду, глава Генерального директората устного перевода и конференций Европейского парламента

Предисловие

Когда я думаю о переводе, на ум всегда приходит фильм «Близкие контакты третьей степени». Его название отсылает к трем уровням контактов с неопознанными летающими объектами (НЛО), согласно классификации Дж. Аллена Хайнека. Близкие контакты первой степени – это наблюдение за НЛО. Контакты второй степени происходят тогда, когда помимо НЛО мы видим людей (или объекты), испытавших их влияние. Контакты третьей степени – это когда мы сами взаимодействуем с НЛО и они начинают влиять на нашу жизнь и наши представления о том, что значит быть человеком.


Рекомендации для вас