Фантазёр

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру легкая проза. Оно опубликовано в 2019 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-98862-502-5.

Аннотация

«Нам надо расстаться…» Три слова, услышать которые никто из нас не готов. Можно ли остаться друзьями после пятилетнего марафона жаркого секса и буйных фантазий? Смириться или бороться? Куда укрыться от воспоминаний и как отказаться от планов? Возможно ли иметь один общий жизненный план – на двоих? А на троих?.. «Гладкая ручка крепко зажата в ладони, но нож так и норовит выскользнуть. Второй удар приходится по касательной, нож вылетает, как обмылок, и шмякается на траву…» Каждый из нас получает от жизни свою горькую пилюлю, проглатывает, запивает остатками разбитого самолюбия и двигается дальше. Справится ли герой Владимира Волошина с неожиданным поворотом судьбы? Хватит ли у него сил, чтобы не сойти с ума и не запереть себя навсегда в мире фантазий?..

Читать онлайн Владимир Волошин - Фантазёр


Иллюстрации Елены Эрлих

Пролог

Дюсе франсе[1]

«Я искал самого себя».

Гераклит Эфесский

– Здравствуйте!

Меня зовут Фантазёр. Я русский. Я живу в Москве, в России. Мне 45 лет. Моя профессия врач. Мой рост средний. Я лысый. Мои глаза зелёные. Я прибыл в Ниццу на прошлой неделе. Я турист. Я пью водку, играю на балалайке и дрессирую медведя.

Учительница французского расхохоталась. Класс интернациональной школы улыбался вслед за Орели, но не очень уверенно. На нулевом уровне языка сложно понять слово «урс», медведь. Но про водку и балалайку многие уловили. Орели выписала на доске слово Balalaika, для незнакомых с великой русской культурой.

Балалайка была почти правдой, мой сын целый год ею занимался.

Австралиец, две немки, две швейцарки, одна португалка, одна грузинка с мужем, немец из Мюнхена. И два креола-доминиканца, бейсболисты Джонатан и Дарлин. И Орели, наш профессор. Как я попал в эту пёструю компанию и для чего мне французский? Сейчас расскажу!

На самом деле зовут меня Владимиром. Фантазёр – это, скорее, моё призвание. Но ведь первобытный менталитет не просто так даёт имена людям по их талантам. Как вы яхту назовёте, так она и поплывет. А люди каменного века вовсе дикарями не были, они действовали «тре пратик»[2] и точно подмечали наклонности близких и друзей. А вот мы, «цивилизованные», как раз-таки превратились из людей разумных в людей верующих. Точнее – в фантазирующих. Мы живём не в реальном мире, а в царстве грёз наяву. Сон не прекращается никогда. Просто иногда мы обездвижены, а иногда ходим, бегаем и даже плаваем. Бодрствование – это такая разновидность сна с открытыми глазами. Да, мы смотрим по сторонам, чтобы не попасть под автомобиль, когда перебегаем дорогу. Но машина – всего лишь часть антуража сна. А нас не интересуют декорации, мы поглощены действием на сцене жизни. В декорацию главное не врезаться, это травматично. Ну, так ещё Шекспир говорил.

Итак, в очередной своей фантазии я посещаю курсы французского в интернациональной школе Альянс Фран-сез. Как меня туда занесло? Через осознание того, что дети мои – французы, мать моих детей – тоже, а вот я по-французски могу только поздороваться и вежливо попрощаться. Ну, ещё круассан с багетом в буланжери попросить, и то постоянно путая женский и мужской роды. В самом деле, если про круассан можно догадаться, что он мужского рода, то вот про багет женского рода как-то не запоминается. У меня багет постоянно «ан», а нужно говорить «юн». Выглядеть чуркой не хочется, даже в булочной. Да и связать пару-тройку фраз тоже нужно уметь. Недавно вот проколол велосипедное колесо на трассе, водители подошли с предложением помощи, а я только жестами и по-английски. А настоящие французы с английским не дружат.


Рекомендации для вас