Темнота между звездами

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам стихи и поэзия, зарубежная поэзия. Оно опубликовано в 2019 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-04-100067-7.

Аннотация

В своем втором поэтическом сборнике Atticus обращается к феномену двойственности нашего жизненного опыта – метаниям между самыми светлыми и возвышенными чувствами и неизбежным падением в бездну собственного сознания. Он пишет о неистовой энергии зарождающейся любви, о ее бурном развитии и о мучительной ностальгии от расставания и ощущении пустоты. Несмотря на все эти противоречивые эмоции, Atticus утверждает, что жизнь удивительна в своей полноте, что проживать ее нужно с целью, стремясь вперед, поскольку это лучшее наше путешествие.

Его поэзия – это мир, где играет джаз, где в почете танцы на закате и смакование вина у реки; это очарование Парижа, дождливых дней и удивительная человеческая способность отдаваться боли и в то же время ощущать и созидать красоту. Это подобно непроглядной темноте и самым ярким звездам. Противоречиво, как вся наша жизнь.

В формате PDF А4 сохранен издательский дизайн.

Читать онлайн Atticus - Темнота между звездами


Atticus

THE DARK BETWEEN STARS


Copyright © 2018 by Atticus, LLC

Atria Books, a division of Simon&Schuster, Inc. is the original publisher

Photographs by Braya Adam Castillo Photography, Poppet Penn, or released under Creative Commons Zero license.

Interier design by Amy Trombat


© К. Хамстер, перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Моей матери,

за скрытую

поэзию, которую

мне удалось

отыскать.


«I loved you, so I drew these tides of men into my hands

and wrote my will across the sky in stars…»

– T. E. Lawrence, Seven Pillars of Wisdom

«Я любил тебя, поэтому я собрал в свои руки

потоки людей и написал мою волю по небу

звездами».

– Т. Э. Лоуренс, «Семь столпов мудрости»

Звезды

For my part I know nothing with any certainty,

but the sight of the stars makes me dream.

– Vincent van Gogh

Я почти ничего не знаю наверняка, но всякий раз,

глядя на звезды, я начинаю мечтать.

– Винсент Ван Гог

He laughed,

my darling

you will never be unloved by me

you are too well tangled in my soul.


Он смеялся:

моя дорогая

я никогда тебя не разлюблю

ты слишком крепко

вплелась в мое сердце.


I don’t know the truth of you

she whispered

but I have that feeling in my stomach

you get before your whole life changes.


Я ничего о тебе не знаю

шептала она

но у меня ощущение, какое бывает

как раз перед тем, как меняется жизнь.

Our love happened to us all at once

we had no time to think

we were caught up in the adventure of it

and hadn’t a moment to spare.


Наше чувство друг к другу

случилась внезапно

не оставило времени на раздумья

у нас, захваченных приключением-любовью

не было ни секунды на что-то еще.

The first time

I walked in Paris

there was a great remembering

of a thousand different dreams.


В первый раз

когда я бродил по Парижу

наступило великое

воспоминание

о тысяче разных снов.

I woke before her

and she slept on as the sun rose

spilling light across our bed

she was an angel in my sheets

the girl I would draw

if given a thousand years

and only a promise

she might one day come to life.


Я проснулся раньше нее

она еще спала, когда солнце взошло

брызжа светом на нашу кровать

она была ангелом в моей постели

девчонкой, которую я рисовал бы

если бы мне дали тысячу лет

и обещание

что однажды она оживет.


THE

PRETTIEST

EYES

SPARKLE

FROM THE

INSIDE

OUT.


САМЫЕ

КРАСИВЫЕ

ГЛАЗА

СИЯЮТ


Рекомендации для вас