ЖИРОМ
ЖИРОНЕТТА
ГОСПОДИН СУДЬЯ
РЕЖИССЁР
ПРОДЮСЕР
СЦЕНАРИСТ, он же драматург, он же автор детективных романов, женских передач, женских обмороков и восторгов. Возможно, он – женщина.
АКТЁР
АКТРИСА
ХОР, он же зритель, свидетель, подстрекатель, проводник и полупроводник.
Действие первое
(без деления на явления и сцены)
ХОР идет, и, кажется, что он сейчас уйдет со сцены. Оборачивается.
ХОР. Вы хотите, чтобы я вам рассказал историю? Но все истории уже рассказаны. Осталась пара анекдотов про апокалипсис, но я их приберегу на потом. Я сыграю вам мелодию об одном уплывающем острове. Не о тех островах, о которых подумали вы. Эти острова блуждают среди облаков. Но на них тоже живут люди.
Спускается саксофон. Он играет. Занавес открывается. ХОР уходит. Мелодию саксофона сменяет тонкая мелодия заводного механизма.
На сцене колонна дорического ордена. На ней белокурая ЖИРОНЕТТА, подобно балерине музыкальной шкатулки. Колонна медленно вращается. Плывут облака. ЖИРОМ в одежде рабочего появляется на сцене.
ЖИРОМ. Жиронетта…
ЖИРОНЕТТА. Нет.
ЖИРОМ. Жиронетта!
ЖИРОНЕТТА. Нет-нет!
ЖИРОМ. Спустись, пожалуйста, моя дорогая на землю.
ЖИРОНЕТТА. Я не способна на подобное нижество, низство, низемство
ЖИРОМ. Низость…
ЖИРОНЕТТА. Низина – твой удел. Мой удел – облака.
Отщипывает кусок облака. Садится на колонну, свесив ноги. Ест.
ЖИРОНЕТТА. Из-за тебя я ем.
ЖИРОМ садится под колонну.
ЖИРОМ. Приятного аппетита, моя пышечка.
Колонна опускается. ЖИРОНЕТТА сходит с нее.
ЖИРОНЕТТА. Между прочим, здесь ноль калорий.
ЖИРОМ. Не больше, чем в воде.
ЖИРОНЕТТА. Да облака состоят из воды!
ЖИРОМ. И из муки
ЖИРОНЕТТА. Нет!
ЖИРОМ. Или из сахара.
ЖИРОНЕТТА начинает плакать.
ЖИРОМ. Видно из соли… Солёные облака?
Пробует облака на вкус.
ЖИРОМ. Действительно ноль калорий
ЖИРОНЕТТА (сквозь слезы). А ты думал облака на вкус, как жаренное мясо? Что ты вообще понимаешь!.. (рыдает)
ЖИРОМ. Ладно. Колись. Что там?
ЖИРОНЕТТА. Ничего.
ЖИРОМ. Хорош придуриваться. Давай я посмотрю.