Драма. Поэт и дама

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру стихи и поэзия. Оно опубликовано в 2018 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-5321-1830-0.

Аннотация

Поэт и дама – гениальная, новаторская драма. Наряду с людьми героями являются и страсти, владеющие ими: совесть, похоть, разум, время. Монологи по яркости и страстности чувств не уступают Шекспировским. Действие захватывает. Дневник Шекспира в самом деле его творение. Он основан на его сонетах в моём переводе. Обложка – рисунок Лискинского художника Аникеева А.В., иллюстрировавшего мою книгу "Сонеты. Гамлет".

Читать онлайн Николай Самойлов - Драма. Поэт и дама


драма поэт и дама

Действующие лица:

Поэт – мужчина под 60 лет. Не молодится, одет, просто

Дама – стройная, моложавая, брюнетка лет сорока пяти

Дочь дамы девочка 12 -13 лет

Совесть – сухощавая, страстная, похожая на учительницу женщина средних лет

Разум поэта – циник, чернявый, самоуверенный

Разум дамы – торговка с рынка, бойкая, себе на уме

Похоть – грубо раскрашенная, полуголая, виляющая бёдрами, наглая, продажная девка

Жена поэта – худая, больная женщина

Время женщина с лицом белого и чёрного цвета

Врач в белом халате

Автор

Две старушки

Автор с гитарой

Пока стоим мы твёрдо на ногах,

Нам кажется, что держим жизнь в руках

И ошибаемся. Поёт

Любовь не Царь, но царствует всерьёз,

С рождения до смерти нами правит.

Быть иль не быть? Шекспировский вопрос,

Не уставая, в драме жизни ставит.


Любовь – слеза и беззаботный смех,

Умы пьянит, а сердце зажигает,

Толкая то на подвиг, то на грех

Она и дарит жизнь, и убивает.


Отважные дрожали перед ней,

Теряли силу древние законы,

Она была для множества людей,

Желанней славы, денег и короны.


Кто больше жизни женщин не любил,

Тот зря родился, тратя жизнь, не жил.

В Раздумье

А, что такое жизнь? Зачем она?

Бесценна ли, иль каждой – грош цена?

Ответ на этот вопрос каждый даёт сам. Я расскажу вам историю, которая произошла в маленьком провинциальном городке.

Акт 1. Сцена 1

Дама сидит за столом. В кабинет входит поэт. Свет прожекторов направлен на них.

Поэт

Прекраснейшей из женщин мой привет!

Как обещал, пришёл вручить сонет,

За опозданье сильно не кори,

Дарю, в знак покаянья, сразу три.

Любовь и страсть основа их сюжетов,

Шекспир игривей не писал сонетов.

Дама

Спасибо за оказанную честь!

Сегодня вы точны, часы бьют шесть.

Сравнения с Шекспиром неуклюжи,

Но от того стихи не стали хуже.

Читайте же, иль дайте мне прочесть.

Я с юных лет люблю мужскую лесть.

Поэт

Читать сонеты на ходу неловко -

По случаю должна быть обстановка.

Достаёт из портфеля фрукты и бутылку вина.

Дама

У вас к сонетам фрукты, и вино,

Но праздники закончились давно.

Поэт

К несчастью, мы их проводили врозь,

Ни встретиться, ни выпить не пришлось.

Все эти дни, в разлуке жизнь губя,

Я ни на миг не забывал тебя.

Есть для вина и повод, и причина,

Надеюсь, ты сегодня без машины?

Дама

В такой мороз не стала заводить,

Поэтому имеем право пить.

Под разговор, бокал – другой вина

Я выпью с удовольствием до дна.


Рекомендации для вас