Цвет верности - синий

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру попаданцы. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация
– Мне нужна твоя… – запнулся симпатичный мужик, оглядывая диким взглядом мои васильковые волосы. – Одежда? – подсказала я. – Любовь! – как-то обречённо выдохнул он. – Ничем не могу помочь, – покачала я головой, медленно пятясь. – Прости, но тут тебе не повезло. Дефилируй мимо. – А может, всё-таки повезло? – вдруг задумался он. – Ведь цвет верности – синий! *** Меня закинуло в другой мир с представления для иностранных туристов. А его изгнали из родной страны и наложили проклятие за измену жене. Он не смог доказать, что невиновен. Разведённый, нищий и неприкаянный, этот оборотень-тигр был гоним отовсюду. Увидев меня, он решил, что я – его единственный шанс на избавление от наказания и обретение семейного счастья. Вопрос в том, нужен ли мне такой «подарок судьбы»?

Читать онлайн Лена Хейди - Цвет верности - синий


Глава 1. Мальвина


Кристина

– Вылезай уже из своей скорлупы, Кристинка! – по-дружески ворчала на меня Инна Павловна. Этой замечательной женщине недавно исполнилось шестьдесят пять, но возраст не мог победить её оптимизм и энергичность.

Даже сейчас, наряженная в костюм Бабы Яги и пробирающаяся по сугробам к загородному дому, она излучала такую уверенность и решимость, что даже снежинки шарахались от неё в сторону.

– Я не цыплёнок, – шутливо отмахнулась я, пытаясь справиться с синим париком, длинные волосы из которого упорно лезли мне в рот по приказу колючего ледяного ветра.

– Она не цыплёнок, а Мальвина! – хохотнул Дед Мороз – начальник и главарь всей нашей команды аниматоров. Настоящее имя – Андрей Антонович Веселков. Он же – директор туристической фирмы «Отдых на пять», где мы все работали. А сейчас – пробирались по глубокому снегу.

А что поделать: иностранные клиенты не только щедро оплатили новогодний отдых в загородном комплексе деревянного зодчества, но и пожелали зрелищ.

Штатная команда аниматоров уже была занята на всевозможных детских утренниках, а Андрей Антонович был слишком практичен, чтобы терять дополнительный доход, поэтому властной рукой издал приказ, чтобы главбух Инна Павловна Зайцева и я, менеджер по продажам – Кристина Андреевна Принцева – оказали ему помощь в проведении развлекательной программы для семерых весёлых японцев.

Платили восточные гости весьма щедро, и с местным фольклором знакомы не были. Так что наш креативный директор решил воспользоваться пылящимся в шкафу реквизитом и переиграть русские народные сказки «Репка» и «Снегурочка» на новый лад.

Костюмы Деда Мороза и Бабы Яги пришлись весьма кстати. А парик Мальвины из спектакля про Буратино был торжественно нахлобучен на меня со словами: «Идеальная же Снегурочка!»

Согласно сценарию, Дед Мороз должен был пытаться вытащить замёрзшую во льдах внучку, как старик корнеплод. Потом на помощь будет позвана бабка. Она же – Баба Яга. А после выполнения этой сложной миссии планировались хороводы со счастливыми японцами и прыжки через символический костёр.

Конечно, был риск, что технари-японцы решат развести настоящий огонь – для достоверности, но Андрей Антонович был готов к такому повороту и поэтому тащил в мешке вместо подарков увесистый огнетушитель.


Рекомендации для вас