Трагикомедия. Сборник стихотворений

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру стихи и поэзия. Оно опубликовано в 2018 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

О стихах можно говорить много или ничего. Иногда они сами говорят за себя. А случается, начинают говорить и за нас. Я не знаю, что сказать о своих стихах. Я не знаю, что сказать о себе. Пусть стихи говорят за меня. Я думаю, у них это получится лучше.

Содержит нецензурную брань.

Читать онлайн Лев Градчик - Трагикомедия. Сборник стихотворений


Наша жизнь пишется мастером комедии.

Это мы читаем её, как трагедию.


Вера Лоранс

Трагикомедия

Сборник стихов


Лев Градчик

И сон стремительно низвергнул Бытие…


И сон стремительно низвергнул Бытие,

На трон усевшись в толще мироздания.

И начертал писание сие

На лобных долях, в уголке сознания.


Быть по сему указу вам рабом!

Рабом поэзии. Ещё – рабом любви.

Плеснул на раны молодым вином,

Венок терновый кинул мне: – Лови!


Проснуться и понять – что, где и как?

Свободным я рождён или рабом?

Шепнул мне кто-то за спиной: – Дурак,

Не отражаясь в зеркале кривом.

Цветок


Сошёл туман прозрачною росой.

Он напоил луга и дал напиться мне…

Но кто-то растоптал меня босой ногой.

Я умирал, и видел как во сне -

Что в следующий раз я буду не цветком,

А, может, тем, кто растоптал меня.

И в зтой странной круговерти бытия

По лугу пробегусь я босиком…


Я ощущаю солнышка лучи.

Они ласкают луг, но не меня.

Я засыхаю, стебель мой сочит.

И стану сеном на закате дня.

Рождение


Шальные искры закружились в дикой пляске.

Закат растаял, полдень породив.

Снег алым стал и отчего-то вязким.

И всхлипнул ангел, крылья опустив.


Моей улыбки в зеркале оскал

Блеснул так ярко, обнажая суть.

Во тьме себе убежище искал,

Прокладывая новый звёздный путь.


Седая прядь растаяла, как дым,

Морщины смылись утренней росой.

Зачем опять родился молодым,

С красивою распущенной косой?

Непал


Колёса скрипели, по жаркой пустыне тащили телегу.

Три старых китайца по жаркой пустыне брели без ночлега.

И ветер в пустыне напрасно искал, где можно напиться.

Скрипели колёса, и ржавый металл ломался на спицах.


И птицы большие над ними кружили в желании пира.

Тащили телегу по жаркой пустыне безумного мира.

И ветер, не зная, за что зацепиться, одежды трепал.

Три старых китайца по жаркой пустыне тащились в Непал.

Слезинка капелькой дождя…


А вы

ноктюрн сыграть могли бы

на флейте водосточных труб?


В.Маяковский


Слезинка – капелькой дождя

На бедно-розовые губы.

Играют мраморные трубы

Сонату ржавого гвоздя.


Дремотой сладкой пахнет день

И свежескошенной травою.

И лень качает головою.

Ей подражает чья-то тень.


Сонату ржавого гвоздя

Играют мраморные трубы.

И бледно-розовые губы

Целуют капельку дождя.

Пейзаж


Над тихой речкой туман струится.

В зелёной тине – чужая жизнь.

Кому-то тоже сейчас не спится,

Горланит песню куда-то ввысь.


А я тихонько сижу у речки.

Туман белее, чем молоко.


Рекомендации для вас