Азула влезла в окно совершенно бесшумно. Чан, который
прислушивался к завываниям за стенами крепости Похай, заметил её,
лишь когда та просочилась в комнату. В маске и с распущенными
волосами принцесса была похожа на духа.
— Наконец-то! — нетерпеливо выдохнул Зуко. — Всё получилось?
— Очевидно же, что да, — фыркнула Азула и спрятала свою маску в
сумку, быстро скрутив волосы в пучок. — А свои забирайте…
— Моя синяя! — напомнил Зуко.
Азула на миг задержала в руке алую маску Намахаге, которую
передала Чану.
— На неё я нанесла такие же символы, как на твой меч. Подумала,
что это может пригодиться. Мало ли.
— Спасибо, — на миг засмотревшись в золотистые глаза,
пробормотал Чан.
— Мы вроде всё продумали, — отозвался Зуко, вернув их в рабочее
русло. — А Чан на всякий случай сделал вокруг крепости защитный
круг, чтобы разные духи не могли сюда проникнуть.
Азула пожала плечами.
— Встретимся у выхода. Ещё нужно забрать Мэй, — с этими словами
Азула уверенной походкой вышла из комнаты.
— Идём, развлечёмся с Джао, — кровожадно ухмыльнулся Зуко,
надевая маску. В костюмы «народа Воздуха» они переоделись
загодя.
Лейтенант-командующий прибыл в крепость Похай за пару дней до
них и успел серьёзно раздраконить принца, который мужественно не
поддавался на провокации из-за их миссии. Но теперь хотел немного
отыграться.
Чан кивнул, закрепил на лице маску и двинулся за Зуко.
Пока Азула обрабатывала Аанга, они действительно сделали такой
же защитный периметр, как на острове Року. Правда, опробовать его
выйдет лишь в случае, если Аанг додумается использовать мир духов
для перемещения. Но вроде бы дракон не должен был к ним
попасть.
Чан знал, что в храме Банти принцессу Азулу обучали духовному
огню, с помощью которого та могла просмотреть прошлое какого-то
предмета или помещения, но оказалось, что у этого огня было и более
утилитарное применение. Шаманки делали что-то вроде артефактов,
формируя духовным огнём защитные иероглифы и «вкладывая» их в
различные предметы. Могли сделать материал немного крепче или
легче, прочней, меньше впитывающим воду или боле огнеупорным.
Создавали они и что-то вроде оберегов отпугивающих духов, которые
работали и применительно к мутировавшим животным, так как, по
легендам, животные стали такими в результате вселения духов во
время схождения миров. Наверняка это действительно было так: видел
он этих духов, плюс явно сохранившиеся названия нормальных
животных. Поэтому на остров Банти всё же наведывались торговцы и
обменивали товары, считая, что особые силы острова влияют на ткани,
кожи или оружие. То, что «зачарование» производится шаманками, было
в некотором роде секретом. Но по итогу такие товары «с острова
Банти» в основном попадали к аристократам и магам. С некоторым
удивлением Чан понял, что, например, его одежда тоже была оттуда,
то есть более крепкая, чем обычная ткань или кожа. А он ещё
радовался тому, что сносу ей нету, несмотря на интенсивные
тренировки.