Переиграть судьбу

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам фэнтези, любовные романы. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Внимание!

Данный роман доступен по ПОДПИСКЕ!
Что это такое? Автор предлагает вам оплатить книгу заранее, до старта продаж. В этом случае вы получаете доступ к закрытому блогу, где автор будет выкладывать свое произведение. Сразу после окончания, вы получаете полный файл произведения в выбранном вами формате. Если же вы не получили файл, то увидев книгу на сайте целиком, вы можете самостоятельно обратиться в магазин и вам продублируют заказ.
Ссылка на БЛОГ с черновиком книги

Мелинда Сильверстон была хорошей девочкой. Послушной дочерью. Делала все, что велели отец и мачеха. И замуж вышла по их указке. И куда ее привело послушание? В тюремную камеру, вот куда. Растоптанная, униженная, но несгибаемая Мелинда дает себе слово никогда не повторять ошибок прошлого. И второй шанс она использует на все сто, будьте уверены.

Читать онлайн Тори Халимендис - Переиграть судьбу




ПРОЛОГ

Дверь камеры захлопывается на удивление почти беззвучно, а вот засов с той стороны гремит оглушительно. Мне думается, что с таким грохотом, наверное, упали бы комья влажной земли на крышку моего гроба. Засов – давление психологическое, не более, на двери он не нужен. На выкрашенном серой унылой краской металле посверкивают зеленоватые искорки защитных чар. Выхода отсюда нет, сбежать не получится.
Я глубоко вздыхаю и поворачиваюсь к новым соседкам. Пять пар глаз буравят меня с нескрываемым интересом.
– Эй, новенькая! – окликает самая молодая, темноволосая и темноглазая. – За что тебя упекли?
– Меня подставили.
Дружный хохот.
– Нас всех здесь подставили, – насмешливо заявляет все та же девушка. – Мы все невинные жертвы!
И снова смеется. Не обидно, а так, словно услышала хорошую шутку.
– Звать тебя как, жертва невинная? – отсмеявшись, спрашивает женщина постарше.
Не самая старая из заключенных: вон, справа от нее сидит совсем старуха, полулысая, нечесаная, скалится беззубым ртом. Этой же не больше пятидесяти, лицо грубое, словно топором вытесанное, губы мясистые, красные, а в каштановых волосах серебрятся только тонкие редкие нити. И смотрит так, что сразу понятно: с этой спорить нельзя.
– Мелинда, – сглатывая комок в горле, отвечаю я. – Мелинда Сильверстон.
Представляться девичьей фамилией легко. К счастью, муж лишил меня права именоваться леди Гроув, и мне не приходится повторять ненавистное имя.
Карие глаза смотрят внимательно, без насмешки.
– Что ж, располагайся, Мелинда. Вон свободная шконка. И присоединяйся.
Они сидят прямо на полу, пождав ноги. Кажется, играют в какую-то игру. Я кладу нехитрые пожитки на указанные нары, осторожно подхожу ближе. На грязный пол усаживаться не спешу.
– Что, брезгуешь, леди? – хохочет та, молодая.
– Помолчи, Куропатка, – бросает Главная.
Куропатка? Это имя такое? Сомневаюсь.
Главная плавно поднимается, оказываясь чуть выше меня ростом. Протягивает руку, пальцем приподнимает прядь моих волос.
– Яркие какие, – произносит завороженно. – Выделяются. Здесь нельзя выделяться, Леди. Нелегко тебе придется.
Значит, Куропатка – точно не имя.
– Знаю, – соглашаюсь я.
Даже если сейчас сяду на пол и включусь в игру, правил которой не знаю, легче не будет.
– Ладно, отдыхай пока, – снисходит Главная. И в спину мне бросает: – Тетка!


Рекомендации для вас