Ослеплённые луной

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам фэнтези, сборник рассказов. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

Сборник рассказов об оборотнях – неукротимых, жестоких, звереющих с восходом полной луны и ведомых лишь животными инстинктами, но способных любить так сильно и преданно, как не способен никто на свете. О нелёгком выборе, воле к жизни и расплате за грехи прошлого.

Возрастное ограничение 18+

Читать онлайн Александра Кравец - Ослеплённые луной




ВИАГРА ДЛЯ ОБОРОТНЯ

 

ГЛАВА 1

Тихий монотонный голос сливается с шелестом переворачиваемых страниц и шумом дождя за окном, своеобразной мелодией проникая в моё сознание и будоража всё естество. Чтобы окончательно не сойти с ума, перевожу взгляд с его идеально ровного пробора на кленовый листочек, прилипший к мокрому стеклу – последнему привету уходящей осени. Если мы задержимся хотя бы минут на пятнадцать, затянувшийся дождь грозит обернуться первым снегопадом в этом учебном году. Боже, пошли же на нашу грешную землю ливень! Или снежную бурю! Или ещё какую-нибудь катастрофу, лишь бы остаться с ним наедине подольше. А лучше – навсегда! Растаять в этих сильных руках, расплавиться от поцелуев, раствориться в нём, забыться и умереть!..

– Мисс Кингстон, вы, я вижу, прочли статью, которую я рекомендовал вам в нашу прошлую встречу?

Вздрагиваю. Облизываю губы. Судорожно поправляю упавший на глаза локон. Словом, веду себя как идиотка, которую поймали на горячем.

– Да, профессор Симпсон, конечно же.

– Похвально. Первый раздел стал значительно лучше, однако вам ещё придётся поработать над стилем. Курсовой проект, пусть и по литературе, – не художественное произведение. Красочные эпитеты, призванные добавить рассказу выразительности, здесь неуместны. Я отметил красным карандашом абзацы, на которые следует обратить особое внимание. Вы меня понимаете?

– Да, конечно, понимаю. Извините.

Он неожиданно улыбается, окидывая меня тёплым, каким-то добрым даже взглядом, отчего сладкая истома разливается по телу, а в ушах переливчато звучат хрустальные колокольчики.

– Я не говорю, что стиль плох. Он очень даже хорош, однако к данному виду творчества совершенно не подходит. Мисс Кингстон, вы пишете стихи?

– Э… Бывает иногда.

– Извините, отклонился от темы. – Снова эта улыбка, сводящая меня с ума. – Но знайте, мой натренированный глаз мигом различает, где абзац нагло скопирован с первоисточника, а где студент прилагал неимоверные усилия в попытке перефразировать текст.

Я мгновенно заливаюсь краской.

– Профессор Симпсон, да я никогда!..

– Я знаю. У вас-то как раз всё с этим в порядке. Единственным недостатком я нахожу в вас излишнюю эмоциональность. – На секунду задумывается, а потом продолжает: – Однако это касается лишь стиля вашей научной работы. Вне университетских стен вы, разумеется, вольны быть какой угодно.


Рекомендации для вас