Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», 2017
Переведено по изданию:
Lynn-Davis B. Casanova’s Secret Wife: A Novel / Barbara Lynn-Davis. – New York: Kensington Books, 2016. – 352 р.
Перевод с английского Инны Паненко
Дизайнер обложки Иван Дубровский
Электронная версия создана по изданию:
Линн-Дэвис Б.
Л59 Тайная жена Казановы / Барбара Линн-Дэвис. – Харьков: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», 2018. – 304 с.
ISBN 978-617-12-4192-3
ISBN 978-1-4967-1232-5 (англ.)
© Barbara Lynn-Davis, 2017
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2018
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2018
* * *
Остров Мурано в бухте Венеции
Март 1774 года
Катерина Капретте сидела на краю стула в холодной комнате, куда, казалось, уже никогда не придет весна. Она заставила себя встретиться с пугающим, пронзительным взглядом аббатисы Марины Морозини, ее давней приятельницы и не менее давнего врага, которая сидела за резным письменным столом с витыми ножками. Позолоченная бронзовая виноградная лоза карабкалась по блестящим ножкам красного дерева, и они были будто охвачены пламенем.
Аббатиса кивнула:
– Катерина, рада, что ты выбралась в монастырь навестить нас. Сколько ты к нам не заглядывала?
Катерина не могла отвести глаза от былой красавицы Марины. Восковая кожа натянулась на скулах. Некогда зелено-голубые глаза поблекли. Она была облачена в черную рясу, черную шапочку-велон и белый чепец, скрывающий ее уши, шею и волосы. Исчезли все запретные детали, с которыми Марина не расставалась, даже постригшись в монахини: заколки для волос с драгоценными камнями, длинные ногти, розовая вода, которой, казалось, благоухала каждая складка ее рясы.
В горле у Катерины пересохло, но она заставила себя отвечать.
– Лет двадцать прошло.
Марина сделала глоток воды из кубка.
– Двадцать лет… да… целая вечность. Как я уже объяснила в письме, в монастыре произошло событие, заставившее меня вспомнить о тебе.
– Польщена, что вы продолжаете думать обо мне, – сказала Катерина. Как будто бы Марина могла ее забыть. – Но мне трудно представить себе, чем я могу быть полезна, ведь вы теперь настоятельница. А я мало разбираюсь в духовных вопросах. – Катерина наклонила голову, как будто избегая удара.