Poetry of a day

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам языкознание, религии / верования / культы, современная русская литература, стихи и поэзия. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785447415099.

Аннотация

Дикие голуби рожают городских голубей Городские чайки несут морских голубей. Все наоборот, даже то, что не имеет места быть. Даже то, что невообразимо. Turtledoves bear urban pigeons Urban seagulls give a birth to turtledoves of the sea. Everything is upside down, even that what is not the case. Even that what we have never been able to see.

Читать онлайн Yauheniya Askolkava - Poetry of a day


© Yauheniya Askolkava, 2017


ISBN 978-5-4474-1509-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация – Предисловие


Дикие голуби рожают городских голубей

Городские чайки несут морских голубей.

Все наоборот, даже то, что не имеет места быть.

Даже то, что невообразимо.


Готова продать непереводимые мечты: в данном сборнике собраны стихотворения 2014 – 2015 годов. На русском и английском языках. Без перевода. Сборник посвящен непереводимости в языке, мыслях. Человеческой неодинаковости и невозможности избежать того, что нас ждет. А также тысячам вероятностям того, что невообразимо, но постоянно с нами.

На последних страницах двуязычный читатель может ознакомиться с избранными переводами стихотворений не автора.


Summary – Foreword


Turtledoves bear urban pigeons

Urban seagulls give a birth to turtledoves of the sea.

Everything is upside down, even that what is not the case.

Even that what we have never been able to see.


I am ready to sell untranslatable dreams: there is a poetry collected from 2014 – 2015. Into Russian and English. With no translation. A book is dedicated to untranslatable into the language, into the thoughts. To human otherness and inability to avoid our destiny. As well as to thousands opportunities of incredible, what is constantly around us.

You can enjoy, my dear biglotti reader, last pages of selected poetry translations.

раздел.ru

Молчит трава вблизи деревни. Её примяли хорошо.
О чём мы здраво размышляем в час не украденной любви?
О том ли, что она бытует?
О том ли, счастливы ли мы?
Когда же кража наступает мы убегаем внутрь себя,
И камни в сердце запускаем
О том, что было все не зря.

Конечности

Мешают собственные пальцы.
Пальцы рук и ног:
Конечности у конченых напрасны.

Нигде и везде

А грани любви размыты,

Конец ознакомительного фрагмента.


Рекомендации для вас