Хулиганский Роман (в одном, охренеть каком длинном письме про совсем краткую жизнь), или …а так и текём тут себе, да…

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам современные любовные романы, психоанализ. Оно опубликовано в 2018 году. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

…обличение, исповедь, поэма, основной персонаж которых минует множество форм – от несмышлёного младенца до мужика в расцвете сил – чтобы годы спустя поведать своей незнакомой дочери пронзительно горькую, порою до слёз смешную правду, одну только правду и ничего, кроме правды, о самой прекрасной эпохе с момента сотворения мира…Содержит нецензурную брань.

Читать онлайн Сергей Огольцов - Хулиганский Роман (в одном, охренеть каком длинном письме про совсем краткую жизнь), или …а так и текём тут себе, да…



Хулиганский роман


(в одном очень длинном письме про совсем краткую жизнь)


…обличение, исповедь, поэма, основной персонаж которых минует множество форм – от несмышлёныша-младенца до мужика в расцвете сил – чтобы годы спустя поведать своей незнакомой дочери пронзительно горькую, порою до слёз смешную правду, одну только правду и ничего, кроме правды, о самой прекрасной эпохе с момента сотворения мира…


(copyleft;-)       Sehrguey Ogoltsoff      2016 -2018


краткое содержание письма:


письмена по бересте.– истоки.– детство.– отрочество.– юность.– мои университеты (часть первая).– мои университеты (часть вторая).– парад планет.– супружеская жизнь.– против течения.– бурлак-одиночка.– башня слоновой кости.– восточный коридор.– постскриптумы


>~ ~ ~ введение в двух предисловиях:

1) предисловие ко 2-му изданию Хулиганского романа

>~ ~ ~ типа, поясниловка

Пару лет назад на меня навалилась непонятная хворь: несколько раз в сутки я полностью отключался: терял сознание без оглядки на место и время – на кухне, во дворе, на ступенях перед дверью, затем медленно выплывал из сумеречного небытия обратно, подымался из лежачего положения и пытался жить дальше.

1-го сентября, как законопослушный преподаватель, я добрёл до учительской в школе нашей деревни, но вместо «здрасте-поздравляю» сказал: «Отвезите меня меня в райцентр, не то помру».


Полторы недели под капельницами лачинской лечебницы поставили меня на ноги и укрепили во мнении, что есть реальная опасность так и оставить ненаписанным роман, идея которого вынашивалась не одно десятилетие; а жаль.

Всё это вылилось в первое издание романа законченного за год с небольшим.


Позднее, работая над переводом его на английский язык (жалко же – какой материал пропадает!), я увидел, что некоторые места руcского варианта написаны наспех, едва обозначая детали неряшливым пунктиром – следствие трусливой спешки: успеть бы!

И вот, от стыда и досады за впопыхах пропущенные ляпы, пришлось засесть за очередную (клянусь – последнюю!) редакцию Хулиганского романа.


Что до изначального сюжета и увязки композиционных компонентов, то к ним у меня претензий нет – лихо закрученное не закрутить лихее, так что работа велась в основном над постановкой нужных слов в нужное место, одним словом – правка стиля.


Это, типа, как наждачком пройтись по готовому изделию (для тех, кто понимает о чём речь, а остальные «способны лишь дзинькать своими драгоценными висюльками»


Рекомендации для вас