Unlocking Her Boss’s Heart
Copyright © 2016 by Christy McKellen
© «Центрполиграф», 2017
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017
* * *
Кара Уинстон медленно поднималась по гладким темным ступеням к сверкающей черной двери элегантного особняка в Южном Кенсингтоне. Она с трудом сдерживала радостное изумление, охватившее ее при виде этого великолепия.
Именно в таком доме она мечтала жить во времена своей простодушной, полной надежд юности. В ее фантазиях четырехэтажный особняк в викторианском стиле звенел счастливыми озорными голосами детей, которых они вместе с красавцем-мужем воспитывали бы в строгости, но с любовью, и каждый вечер, оставшись наедине, весело смеялись над их проделками. Просторные комнаты наполняло благоухание свежих цветов, а сквозь большие витражные окна лился мягкий свет, отбрасывая разноцветные блики на дорогую, но очень удобную мебель.
Однако в реальной жизни ее крохотная квартирка в Ислингтоне с одной спальней не имела ничего общего с удивительным особняком ее мечты.
Более того, она может лишиться и этого скромного жилища, если упустит шанс, представившийся ей сегодня.
При мысли о том, что в скором времени жадный хозяин может выселить Кару из квартиры, которую последние шесть лет она привыкла считать своим домом, к ее горлу подкатила тошнота. Если она как можно быстрее не найдет работу, придется вернуться в Корнуолл, забытую богом деревушку, в крохотный домик, где живут родители вместе со своими собаками, и умолять их принять ее, пока она снова не встанет на ноги.
Кара горячо любила родителей, но содрогнулась при мысли о том, что снова придется ютиться в тесном сельском домике всем вместе. Особенно после того, как полгода назад она сообщила им, что получила работу своей мечты, став персональной ассистенткой генерального директора одной из крупнейших корпораций в стране. Родители были счастливы, и вскоре, благодаря матери, новость о назначении дочери распространилась среди родственников и соседей по деревне. Кару буквально завалили письмами с поздравлениями.