Глава 1
Первое утро второго полугодия
Лелька терпеть не могла одиннадцатое января, когда после замечательных зимних каникул приходилось окунаться в суровую школьную действительность. А перед этим бегать по магазинам в поисках школьных принадлежностей. Да еще с мамой, трепетно относящейся к школьной форме, которую она считала нужным покупать два раза в год – в августе и январе. Школьную форму Лелька тоже терпеть не могла. Почему все должны быть одинаковыми, как цыплята по осени?!
– Хочешь выделяться, – рассуждала Лелькина мама, – выделяйся умом и сообразительностью.
С этим Лельке как раз и не повезло. Не то чтобы она плохо соображала, нет, училась, как большинство – перебиваясь с троек на четверки. Школа у них была с гуманитарным уклоном и называлась гимназией. Родители мечтали, что в дальнейшем дочь поступит на филологический факультет и начнет строить карьеру переводчика художественной литературы, беря пример с мамы – Натальи Ивановны. Так было заведено в роду Васильевых: девочки росли, чтобы стать гуманитариями, мальчишки могли рассчитывать на будущее, связанное с техникой. Честно говоря, Лелька ни к чему не тянулась, ей было все равно, куда поступать после школы. К тому же учиться оставалось полтора года. Она рассчитывала, что за это время на нее снизойдет озарение, кем она хочет быть во взрослой жизни. Ну, если и не снизойдет, ничего страшного не случится. Пойдет по проторенной дорожке.
– Нужно приглашать для тебя репетитора, Лелька, – вздыхал папа Олег Дмитриевич. – Английский у тебя не хромает, а еле дышит.
Только не это, думала Лелька, собираясь на занятия. Бесполезная трата времени! Она лучше с книжкой вечер проведет, чем будет зубрить неправильные глаголы.
– Лучше всего, – подключилась к разговору мама, – чтобы репетитор был носителем языка.
– Да, – согласился папа, – так лучше.
– Ничего хорошего, – ответила им Лелька. – Я решила учить китайский. А носителя этого языка в нашем городе ни за что не найти!
– Китайский?!
Лелька улыбнулась, схватила сумку и пошла в коридор одеваться.
– В свете последних политических событий не такой уж плохой вариант, – услышала она голос отца.
– Китайскую литературу нельзя сравнить с англоязычной, – начала разубеждать его мама.