Стулья

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам книги о приключениях, полицейские детективы, классические детективы. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

После декоммунизации в одном из городов Украины появилась улица Бейкер-стрит. Вскоре двое мужчин открыли здесь детективное агентство «Холмс и Ватсон». Местные жители стали называть мужчин этими именами. Однажды в агентство пришла молодая женщина. Она рассказала, что ее семья живет в селе, где муж занялся фермерством, а в городе у него пустовал дом. Новый участковый полицейский попросил сдать ему этот дом в аренду на два-три месяца. А когда правоохранитель неожиданно съехал, то оказалось, что он вывез уникальный стол и стулья ручной работы, которыми хозяин очень дорожил. Владельца хватил удар. Посетительница сказала Холмсу, что постоялец, заселяясь, привез много своей мебели. Безошибочно определив по внешнему виду клиентки отношения в семье и другие нюансы, Холмс неожиданно для Ватсона берется за это дело, определив, что может произойти убийство.

Читать онлайн Валерий Захаров - Стулья


В городе уже второй день шел нудный мелкий дождь. Редкие пешеходы, укрываясь под зонтами, морщились от попадавшей на лицо водяной пыли и старались быстрее добежать к месту следования. А вот автомобили вынуждены были двигаться не спеша, с включенными фарами, раздраженно выбрасывая из-под колес брызги грязной дождевой воды. И только один человек в шляпе и светлом пальто, с накинутым поверх него черным шарфом, брел не спеша, и улыбался. Он даже весело покручивал раскрытым над головой большим зонтом, и не всегда обходил лужи, несмотря на то, что манжеты брюк уже промокли.

Человек остановился у дома, построенного еще во времена Екатерины 2-й, с указателем: Бейкер-стрит, 57. Над дверью подъезда красовалась броская вывеска «Детективное агентство «Холмс и Ватсон».

После проведения декоммунизации в городе появилась улица с таким известным во всем мире названием, и вскоре двое частных детективов арендовали здесь офис. Они называли друг друга не иначе, как Холмс и Ватсон. Вскоре их так стали называть полицейские, а потом и жители города.

Человек вошел в подъезд и не спеша поднялся по старой металлической лестнице, на ходу складывая зонт.

– Добрый день, мисс Хадсон! – сказал он, войдя в приемную. – Отличная погода, не правда ли?

Миловидная девушка в белой блузке и салатовой мини-юбке наливала воду в электрочайник.

– Добрый день, доктор Ватсон, – ответила она. – Мы не ждали вас так скоро. Мистер Холмс сказал, что вы сегодня появитесь не ранее полудня, а сейчас только одиннадцать. Вы уже нагулялись?

– Да, да, – улыбаясь, подтвердил доктор. – Как можно было не погулять, погода ведь чисто лондонская. Сегодня у меня такое чувство, будто я нахожусь в старой Англии, которую почему-то принято называть доброй.

– Не бережете вы себя, – то ли с упреком, то ли с насмешкой сказала девушка и протянула Ватсону пару новых носков. – Это мистер Холмс попросил, чтобы я купила для вас, он был уверен, что вы промочите ноги.

– Спасибо, спасибо, милая мисс Хадсон, а как он? По-прежнему?

За дверью зазвучала скрипка. Но это была не мелодия, а какие-то беспорядочные звуки.

– Увы. Он постоянно рвет струны, – пояснила мисс Хадсон. – Я уже бегала в магазин не только за носками для вас, но за струнами. Но, по-моему, на скрипке снова остались только две струны.

– Говорят, что великий Паганини чертовски умел ругаться на скрипке, но мистер Холмс наверняка его в этом превзошел.


Рекомендации для вас