Кот, который нюхал клей (сборник)

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам классические детективы, зарубежные детективы. Оно опубликовано в 2015 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-367-03522-3. Книга является частью серии: Великие сыщики. Джим Квиллер.

Аннотация

«Какая-то в державе датской гниль…» В маленьком провинциальном Пикаксе уж точно. По крайней мере, в этом уверен и Квиллер, и его компаньоны Коко и Юм-Юм. Том Уильяма Шекспира и тюбик клея – вот путь к разгадке всех тайн.

Все книги серии "Великие сыщики. Джим Квиллер"

Читать онлайн Лилиан Браун - Кот, который нюхал клей (сборник)


LILIAN JACKSON BRAUN

The Cat Who Knew Shakespeare

The Cat Who Sniffed Glue


© Lilian Jackson Braun, 1988

© Lilian Jackson Braun, 1988

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Торгово-издательский дом «Амфора», 2015

* * *

Кот, который знал Шекспира

Один

В Мускаунти, раскинувшемся на четыреста миль к северу, первый снег выпадает в ноябре и затем идет, идет и идет.

Сначала под двумя футами снега исчезают все крыши, потом заборы и кусты. Столбы с бельевыми веревками укорачиваются с каждым днем, и вот уже хозяйственная площадка начинает напоминать заброшенный дансинг. Прослушивание ежечасных прогнозов погоды по радио становится всеобщим хобби в это время, а уборка снега – главной заботой. Уборочные машины, расчищая улицы, заваливают снегом все подходы к жилью, и людям, чтобы выйти наружу, приходится прокладывать тоннели сквозь эти белые горы. В Пикаксе, самом уважаемом городе этого края, нередко можно увидеть лыжню, проложенную из района офисов в его нижнюю торговую часть. Если аэропорт закрывается – что случается довольно часто, – Мускаунти превращается в остров из снега и льда. Все это начинается в ноябре во время урагана, который местные жители называют «Большим».

Вечером пятого ноября Джим Квиллер отдыхал в уютной библиотеке в компании своих котов. Царила атмосфера удовлетворенности. Коты чудно пообедали: экономка приготовила густой суп из моллюсков со свининой и эскалопы из телятины, а хозяин подбросил в камин душистые яблоневые поленья, и теперь отблески пламени танцевали на кожаных переплетах множества книг, стоящих на стеллажах, занимающих все стены библиотеки. Мягкий золотистый свет торшеров падал на обитую кожей мебель и бухарские ковры.

Квиллер, крупный мужчина средних лет с пышными усами, сидел за старинным английским письменным столом и настраивал один из многочисленных портативных радиоприемников на девятичасовой прогноз погоды.

«К вечеру похолодает, температура – около двадцати пяти градусов, – предсказывали метеорологи. – Сильные ветры и большая вероятность снегопада ночью и утром». Квиллер выключил радио.

– Если вы, ребятки, не возражаете, – сказал он своим приятелям, – я бы уехал из города на несколько дней. Прошло шесть месяцев, как я вернулся из последней поездки в Центр, и мои коллеги в газете опасаются, не умер ли я. Миссис Кобб позаботится о ваших желудках, а я постараюсь вернуться до первого снега. Держите хвосты пистолетом.


Рекомендации для вас