Грибы с Юггота

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам ужасы, мистика. Оно опубликовано в 2025 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-6052283-0-1. Книга является частью серии: Классика на все времена.

Аннотация

Говард Филлипс Лавкрафт в первую очередь известен как писатель-прозаик, автор знаменитого цикла «Мифы Ктулху». И лишь немногие его поклонники знают о поэтическом наследии Лавкрафта. В этот сборник вошли самые разнообразные и впечатляющие стихи и эссе мастера мистики и ужасов.

Читать онлайн Говард Лавкрафт - Грибы с Юггота


Howard Phillips Lovecraft

«Fungi from Yuggoth»


© Мичковский О.Б., перевод на русский язык

© ИП Воробьёв В.А.

© ООО ИД «СОЮЗ»

W W W. S O Y U Z. RU

* * *

1. Книга

В квартале возле пристани, во мгле

Терзаемых кошмарами аллей,

Где призраки погибших кораблей

Плывут, сливаясь с дымкой, по земле,

Мой взгляд остановился на стекле

Лачуги, превращенной в мавзолей

Старинных книг, достойных королей,

Но днесь у паутины в кабале.

С волнением шагнув под низкий свод,

Одну из книг раскрыл я наугад,

И с первых слов меня швырнуло в пот,

Как если бы я принял сильный яд.

Я в страхе огляделся – дом был пуст.

И только смех слетал с незримых уст.

2. Преследователь

Заветный том за пазухой держа

И сам как будто бесом одержим,

Я мчался, озираясь и дрожа,

По грязным и разбитым мостовым.

Из затхлой глубины кирпичных ниш

За мной следили окна. В вышине

Маячили громады черных крыш,

Будя испуг и панику во мне.

Зловещий смех по-прежнему звучал

В моем воображении больном,

И, думая о томе, я гадал,

Какие бездны зла таятся в нём.

Меж тем вдали всё топот раздавался,

Как если бы за мною кто-то гнался!

3. Ключ

Я всё никак опомниться не мог

От странных слов, чей тон был столь суров,

А потому, взойдя на свой порог,

Был бледен – и закрылся на засов.

Со мной был том, а в нём – заветный путь

Через эфир и тот святой заслон,

Что скрыл от нас миров запретных жуть

И сдерживает натиски времен.

В моих руках был ключ к стране видений —

Закатных шпилей, сумеречных рощ,

Таящихся за гранью измерений,

Земных законов презирая мощь

Пока я бормотал оторопело,

Окно мансарды тихо заскрипело.

4. Узнавание

И вновь вернулся тот блаженный час,

Когда – еще ребёнком – я забрёл

В лощину, где дремал могучий вяз

И тени населяли мглистый дол.

В плену растений, как и в прошлый раз,

Томился символ, врезанный в престол

В честь Безымянного, кому с террас

Века назад кадили чадом смол.

На алтаре покоился скелет…

Я понял, что мечтаниям конец.

Что я не на Земле в кругу планет,

Но на коварном Югготе. Мертвец

Исторгнул стон, за всех живых скорбя,

И в бледной жертве я узнал – себя!

5. Возвращение

Дух объявил, что он меня возьмёт

В то место, где когда-то был мой дом,

В чудесный край на берегу морском,

Где высится сверкающий оплот.

К нему крутая лестница ведёт

С перилами из мрамора. Кругом

Тьма куполов и башен, но пером

Живописать все это – кто рискнёт?

Поверив искусителя речам,


Рекомендации для вас