Солнечные путешествия

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру современная русская литература. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 9785447426163.

Аннотация

Записки экскурсовода. Путешествия по Алтаю. «Кто как, а мы туда, чтобы пить сок жизни из ладоней, подставленных под струю таежного ручья. Мы красоту поднебесных долин видим в мерном потрескивании дров в печке зимовья, слышим тихий шепот своих мыслей, который говорит нам о самом главном, что так ищем каждым своим путешествием – о смысле всего того, что так радует!»

Читать онлайн Mария Солнечная - Солнечные путешествия


© Mария Солнечная, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Открытие туристического сезона Горного Алтая с гостями из Турции

Сезон туристов в Горный Алтай, для меня, открылся экскурсионным сопровождением гостей из Турции. Есть у Алтайского народа традиция знакомиться с новыми людьми вопросом: «С какой вы земли?» Очень приятно, что уверенным ответом было утверждение о прародине человека – Великой Алтайской земли и признание заселения Турции и ассимиляции Тюркского Каганата еще с 5 века.

Я тщательно готовилась к экскурсии, изучила огромное количество книг, статей, интернет ресурсов и поняла, что ничего не поняла и страшно боялась первой встречи с непознанной для меня истории языка, вероисповедования и какой-то вековой дружбы и взаимоподдержки между Алтаем и Турцией. Язык казался мне самой сложной темой в общении с гостями, хотя и был переводчик Узбекской национальности (?) Я честно сомневалась, что ТУРКИ и ТЮРКИ это одна национальная группа и один язык и самое главное, встроить в него себя, как русскую, и… да что уж там говорить, частенько вспоминались результаты Русско-Турецкой войны 1872 года и, кажется, что мы как-то не очень справедливо поделили земли Турции…. И почему-то мой любимый Кипр в нашей войне, вообще ушел в Англию?!

А оказывается в турецком языке нет различия между этнонимами «тюрк» и «турок»: («Тюрк» по-турецки значит и турок, как представитель турецкого народа, и тюрк, как представитель языковой общности тюркских народов. Официальным этнонимом признали слово «тюрки», а в тех случаях, когда нужно было делать уточнение, что речь идет именно о турках, а не о тюрках, стали употреблять выражение «турецкие тюрки», «тюрки Турции», «Тюркские тюрклери».)

Но все оказалось пустое…. Надуманное…. История, традиция и культура Тюрков встретилась и обозначилась в полном понимании, крепком рукопожатии, настоящих, крепких объятий… давно не видевшихся друзей.

На встрече с нашим КАЙЧИ – Карышем Кергиловым в его домашней юрте, отмелись все мои сомнения…. Да, это единый народ! Да они говорят на одном языке! Да они понимают друг друга с полуслова! Они уважают друг друга!!!



(а я, русская, сидела рядом с ними, как с боку «припеку»)

Вынуждена была, не понимая их языка и самое главное, не представляя даже приблизительно, как переводит переводчик, ловить вздохи, интерес во взглядах, покачивание головы, пению и, самое главное, по фотоаппарату, который не так уж часто ловил «себя красивых на фоне гор», а явно улавливал только те объекты, которые истинно их заинтересовали.


Рекомендации для вас