Под Южным крестом

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам литература 19 века, зарубежные приключения, зарубежная классика, зарубежная старинная литература. Год его публикации неизвестен. Книге не присвоен международный стандартный книжный номер.

Аннотация

В романе «Под Южным Крестом» события разворачиваются в далекой, загадочной Австралии, где любимые герои писателя знакомятся с жизнью аборигенов-папуасов.

Читать онлайн Луи Буссенар - Под Южным крестом


* * *

Часть 1. Коралловое море

Глава I

Пролог. – Парижанин Фрикэ и его друг Пьер де Галь. – Монте-Карло на крайнем Востоке. – Выставка сокровищ. – Макао. – Игроки всех цветов, одинаково обкрадываемые. – Шестидесятилетний шулер. – Торговцы людьми. – То, что называется «Баракон». – Корабль «Лао-Дзы». – Ложный путь. – Французы в западне.

– Итак, вы отказываетесь уплатить долг?

– Нет, синьор, нет. Примите мои извинения. Я не отказываюсь, я только не при деньгах сегодня. Но вы знаете, что здесь, как и на вашей славной родине, карточный долг – священный долг.

– Гм… Священный долг. Смотря с кем имеешь дело.

– Я вам даю слово Бартоломео ди Монте… Никто здесь не сомневается в слове Бартоломео ди Монте.

– В слове торговца людьми.

– Ваша милость хочет сказать – агента эмиграции.

– Моя милость хочет сказать то, что говорит. А если мои слова вас оскорбляют, это не мое дело. Я окончательно потерял терпение за две недели пребывания в вашем вертепе.

– Однако, синьор…

– Молчать, черт возьми! Вы плут и больше ничего. Я прекрасно видел, как вы передали кучку пиастров вашему сообщнику, поспешившему дать тягу.

– Как плут? Вы сказали, что я плут?!

– Да, плут. Выигрыш меня не волнует. Я не игрок, но не желаю, чтобы какая-нибудь шоколадная кукла надувала меня и смеялась надо мной.

– Я охотно простил бы, принимая во внимание вашу молодость, определение, брошенное на ветер, но последние слова, в которых я вижу оскорбление моей национальной гордости, заставляют меня требовать удовлетворения. Завтра, синьор, на рассвете, вы узнаете, что такое гнев Бартоломео ди Монте…

Смех первого собеседника перебил эту речь, произнесенную на французско-испанско-португальском языке.

– Да, но если я соглашусь на эту дуэль, то явлюсь не иначе, как с толстой бамбуковой палкой. Ах, какая у вас грозная шпага! Не этим ли оружием вы думаете рассечь нить моей жизни? Ха-ха-ха!

– Это шпага великого Камоэнса.

– Как, еще одна?.. Ведь мне уже предлагали продать с полдюжины шпаг великого Камоэнса. Впрочем, у нас во Франции у каждого антиквара найдется палка Вольтера.

Этой насмешки знаменитый Бартоломео ди Монте не мог снести: он повернулся и, гремя своей чудовищной саблей, вышел на веранду.

Француз остался один. Это был молодой человек, почти юноша. Его маленькие усики с особенным старанием были закручены кверху. Одет он был в синюю матросскую куртку, ноги его утопали в широчайших фланелевых панталонах, а клеенчатое американское кепи лихо сидело на макушке, придавая французу вид боевого петушка. Открытый ворот рубашки показывал бронзовую от загара и необыкновенно сильную грудь.


Рекомендации для вас