Огнем и броней

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанрам боевая фантастика, историческая фантастика, морские приключения. Оно опубликовано в 2016 году. Международный стандартный книжный номер: 978-5-17-095056-0.

Аннотация

Информация о том, что в Новом Свете появилась неизвестная сила, нарушившая существовавший здесь веками порядок, сплошным потоком идет в Европу. Странные пришельцы из другого мира не признают над собой ничьей власти и в отношениях со всеми заставляют действовать по установленным им правилам, успешно строя свое государство – Русскую Америку. Любые попытки воспрепятствовать этому, действуя с позиции силы, неизменно плохо заканчиваются. Всей Европе, а в первую очередь Испании, предстоит сделать важный выбор. Признает ли она право пришельцев жить так, как они хотят, или сочтет их бандитами, создавшими бандитское «государство» на территории ее заокеанских колоний, для ликвидации которого все средства хороши? Один вариант из двух возможных, причем цена ошибки огромна. Хрупкий мир пока сохраняется. И тут совершенно неожиданно прошлое экипажа «Тезея» напоминает о себе, ставя вопрос ребром – быть или не быть Русской Америке…

Читать онлайн Сергей Лысак - Огнем и броней


© Лысак С., 2015

© ООО «Издательство АСТ» 2015

Глава 1. Что такое «песец»

– Иными словами, ваше величество, в данный момент мы фактически беззащитны на море при столкновении с этими странными пришельцами. Как они разбили эскадру адмирала Холмса, я не видел и могу судить об этом лишь по рассказам моряков из команды фрегата «Феникс» – единственного уцелевшего в этой бойне. Но я видел собственными глазами, как всего три их корабля – два трофейных французских фрегата и один «купец» менее чем за час превратили в развалины форт Руперт в Порт-Ройале. Причем совершенно без какого-либо для себя ущерба. Десант испанцев лишь довершил начатое, ворвавшись в пробитую брешь в обороне города…

Мэттью Каррингтон, едва прибыв в Лондон, сразу же направился с докладом к королю. Причем, в отличие от многих прочих чиновников, Мэттью был принят незамедлительно. Карл Второй, едва ему доложили о странном визитере, даже отложил некоторые дела, так как прекрасно понимал чрезвычайную важность доставленной информации. Причем доставленной человеком, в чьей объективности, неподкупности и умении анализировать ситуацию он был уверен. И вот теперь слушал далеко не радостные вести из-за океана. Единственным плюсом в этом он видел то, что Каррингтон никогда не был замечен в приукрашивании ситуации, выдавая желаемое за действительное. Чем грешили очень многие придворные, стараясь преподнести своему королю не правду, а то, что ему хотелось бы услышать…

– «Купец», говорите? Не тот ли это самый «купец», что уже один раз порезвился в Порт-Ройале прошлым летом? А перед этим расправился с эскадрой наших приватиров в Пуэрто-Бельо?

– Да, ваше величество, это был он. Трофейный французский флейт, который тринидадские пришельцы захватили в числе первых и назвали «Песец». А после этого сделали из него настоящее чудовище, пожирающее корабли.

– «Песец»? Странное название. Что это такое?

– Насколько мне удалось выяснить, это название полярной лисы на языке пришельцев. Но это слово имеет также и второе значение, подразумевающее крупные и неожиданные неприятности. Пришельцы говорят, что в этом случае «приходит песец». В полном варианте выражение звучит примерно как «Песец приблизился незаметно, хотя был обнаружен на большом расстоянии». Это наиболее дословный перевод с их языка. Почему возникло это выражение и как приход полярной лисы связан с большими неприятностями, я так и не понял.


Рекомендации для вас