Рухнама по-русски, или Жизнь от «А» до «Я»

О книге

Автор книги - . Произведение относится к жанру современная проза. Год его публикации неизвестен. Международный стандартный книжный номер: 978-5-4474-2124-3.

Аннотация

Книга представляет собой откровенный разговор о нашей жизни, о поиске ее смысла, о вечных категориях: любви и смерти, старости и таланте, благодарности и карьере, страдании и успехе, семье и детях, родителях и свободе. Она содержит ответы на самые распространенные вопросы, возникающие у людей. В то же время, литературная форма произведения – размышления автора, которые находят подтверждение в творениях крупнейших мыслителей различных веков.

Читать онлайн Карэн Амлаев - Рухнама по-русски, или Жизнь от «А» до «Я»


© Карэн Робертович Амлаев, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Как-то, бороздя бескрайние просторы Интернета, я прочел следующий текст.

«Пробил час Рухнама! Волею Всемогущего и Всемилостивейшего Аллаха, сотворившего весь этот мир, рождена в моем сердце книга, продиктованная духом нации, ее нравственным разумением и историческим бессмертием. К тебе, мой достойный народ, обращаю я слова этой книги в порыве безграничной любви и несокрушимой веры в светлую предначертанность твоего земного пути, начавшегося со дня сотворения мира».

Вначале я решил, что это слова мессии, сподвижника Пророка или, в худшем случае, взяты из сказок «Тысячи и одной ночи». Пробежав глазами текст, понял, что почти угадал. Подпись гласила: «Сапармурад Ниязов «Рухнама».

Эти строчки из Книги Духа, а именно это означает Рухнама, стали известны всему миру. В 1998 году Ниязов выдвинул идею создания программы духовного развития туркмен. Книга, которую он предложил назвать «Книгой духа» («Рухнама»), должна была стать «хартией поведения человека, сводом канонов и установок туркменского общества».

За последние три года «Рухнама» издана на русском, английском, французском, японском, урду, арабском, украинском, литовском, белорусском, китайском, польском, фарси, казахском, чешском и турецком, киргизском, казахском, голландском языках, а также на языке зулусов. Ее общий тираж превысил миллион экземпляров.

Не обсуждая художественную ценность этой «судьбоносной» для туркменского народа книги, должен признать, что идея-то хорошая – поделиться с простым человеком сводом нравственных правил, помочь пройти жизненный путь, наполнив его смыслом.

Чтение «Рухнамы» принесло пользу и мне, она подтолкнула к написанию моей собственной «Рухнамы по – русски». Я хотел поразмыслить вслух, честно поговорить с собой. Эта беседа, вопреки людским представлениям, не всегда сродни сумасшествию. Ведь не считаем же мы сумасшествием молитву – разговор с Богом, хотя мы не видим собеседника. Женщинам легче, они рожают детей и уже благодаря этому их жизнь полна сакрального смысла. А мужчина!? Он тоже «рождает», но только поступки, подвиги, дела и… книги.

И проклял Господь Адама и Еву за первородный грех, сказав, что Адам будет кровью и потом добывать пропитание свое, а Ева в муках будет рождать себе подобных.


Рекомендации для вас